City Looks

Просто о сложном

Как Майкл Джексон изменил мир: к 60-летию короля поп-музыки

Автор adminна 25.04.202025.04.2020

Последние годы фигура Джексона-музыканта затерялась за бесконечным потоком разоблачительных сообщений о его личной жизни, судебных процессах и, в конце концов, причинах смерти. Проект Weekend предлагает наконец-то забыть обо всем незначительном, и вернуться к главному — к тому, за что Элизабет Тейлор назвала его «Королем поп-музыки, рока и соула» на церемонии награждения American Music Awards в 1989 году, а все остальные моментально подхватили и закрепили за ним этот статус (отбросив рок и соул). Пять направлений музыкальной индустрии, которые изменил Майкл Джексон:

1. Музыка: слияние попа, рока, соула и R&B

В чем секрет неустаревающей музыки Джексона, которая и сегодня заставит любого начать двигать бедрами в такт, и мотивы которой без труда можно различить в композициях современных исполнителей от Джастина Тимберлейка до Канье Уэста? Кроме очевидного ответа о природном чувстве музыки Майкла, есть еще один: он не боялся идти на риск и вновь и вновь искать и находить новый звук, смешивая различные жанры. Каждая его композиция была движением в ином направлении. Только слушатели увлеклись вместе с повзрослевшим Майклом диско в альбоме «Off the Wall», как он ушел в сторону соула с элементами всего на свете в «Thriller». (За ним последовали эксперименты с поп-звуком в «Bad», рок-н-роллом в «Dangerous» и R&B в «Invincible».)

«Мне нравится творить волшебство — создавать что-то настолько необычное и неожиданное, что способно ошеломить людей. Что-то передовое. На пять шагов опережающее мысли людей сегодня», — признавался 23-летний Джексон в интервью журналу «Interview» еще до выхода альбома «Thriller».

«Thriller», записанный с продюсером Квинси Джонсом, принес ему восемь статуэток «Грэмми», включая «Альбом года» (максимальное число наград для одного исполнителя в один год в истории премии), и стал самым коммерчески успешным альбомом в истории музыки (цифры варьируются от 65 до 110 млн. экземпляров). Семь из девяти песен стали синглами, причем все композиции были записаны в разных жанрах — от пост-диско до рока: так, за «Beat it» Джексон получил награду в номинации лучшее рок-исполнение, «Billie Jean» — как лучшее исполнение в жанре ритм-н-блюз, «Thriller» — как лучшее поп-исполнение.

Композиция «Beat It» с «кричащим» гитарным соло Эдди Ван Халена заставило профессионалов пересмотреть рамки, как R&B, так и рок-музыки. А знаменитое 29-секундное инструментальное интро в «Billie Jean», которое Джонс предлагал вырезать из-за несоответствия радиоформату, определило революционность сингла, в котором главное — не сама музыка, а его визуальная презентация. Ведь Джексон потому и настоял на таком вступлении, что оно «заставляло его хотеть танцевать».

© AFP 2013, Alain Fulconis

Певец Майкл Джексон во время выступления, Французская ривьера, 1997 год.

2. Хореография: лунная походка и синхронный танец

Она заставляет хотеть танцевать — главная характеристика музыки Джексона. «Если говорить о том, в чем современное поколение артистов — включая меня, конечно же — подражает Майклу, это в том, как сильно он чувствовал свою музыку. Слушая его вокальное исполнение песни, можно с уверенностью сказать, что во время записи композиции он наверняка танцевал в будке», — говорит Джастин Тимберлейк.

Слушать Джексона было мало, его нужно было видеть. Видеть, как он танцует, и копировать его отточенные движения, чем и занимались многие перед зеркалом. Свою «лунную походку» Джексон впервые продемонстрировал в марте 1983 во время исполнения «Billie Jean» на концерте по случаю 25-летия звукозаписывающей компании Motown. Несмотря на то, что само «скольжение назад» длилось всего несколько секунд, оно вызвало бурную реакцию, а на следующий день уже все пытались повторить «фокус» Майкла.

Но кроме своих «фирменных» движений, которые переняли сегодня как танцоры, так и певцы, Джексон дал поп-индустрии другой обязательный сегодня для эффектного концертного выступления и «цепляющего» видеоклипа элемент — массовый синхронный танец, как в основанном на бродвейском мюзикле «Вестсайдская история» клипе «Beat it» или в гангстерском «Smooth Criminal».

3. Видеоклипы

Развернуться до масштабов поп-короля Майклу позволило телевидение. Он увидел и не упустил тех возможностей, которые мог предоставить молодой телеканал MTV, чтобы расширить свое влияние. Низкобюджетные клипы, которые создавались обычно из нарезок с концертов музыкантов, в руках Джексона превратились в настоящее искусство, дав старт становлению музыкальной видеоиндустрии. На платформе MTV появился новый жанр, который совместил в себе элементы кино, бродвейского мюзикла и живого выступления.

К созданию своих клипов Джексон подходил со всей серьезностью: приглашал знаменитых режиссеров и актеров и тратил суммы, сравнимые с бюджетом небольшого фильма. Сегодня для американских артистов это обычное дело, тогда — каждый клип Джексона становился событием. Четырнадцатиминутное видео на песню «Thriller», возглавляющее список «100 величайших клипов всех времен» по версии MTV, снял режиссер Джон Лэндис, автор «Братьев Блюз», а за 19-минутный клип «Bad» отвечал молодой Мартин Скорсезе.

4. Положение чернокожих артистов

Майкл был, по сути, Мартином Лютером Кингом шоу-бизнеса. Он открыл для чернокожих артистов дверь в «большую» музыку с ее слушателями и финансами. Но прежде ему пришлось самому побороться за это право. Принесшая Джексону известность пластинка «Off the wall» в год выпуска — 1979 — все еще рассматривалась как «альбом чернокожего артиста» (и в подобной категории получила главную награду Billboard Music Awards). Барьер между музыкой белых и черных сломал все тот же альбом «Thriller». До Джексона в эфире MTV практически не показывали чернокожих музыкантов. Он сам появился на экране телевизоров только после ультиматума президента CBS Records, который обещал устроить телеканалу бойкот и рассказать всем о политике телеканала. В результате клип «Billie Jean» стали крутить два раза в час, а уже выход «самого дорогого музыкального видео» — «Thriller» — анонсировали загодя.

5. Статус иконы

Майкл Джексон остался знаковой фигурой в истории музыки не благодаря своему таланту — пересчитать одаренных певцов пальцев обеих рук все-таки не хватит, а потому что этот талант он «упаковал» совершенно иным образом. Содержание и форма стали равнозначны и взаимозависимы.

Джексон сделал поп-индустрию зрелищем. Он был не просто певцом, он был иконой. Все — музыка, танцы, внешность и ее трансформации, сплетни, скандалы и, конечно же, стиль — работало на создание и укрепление бренда «Король поп-музыки». Еще до появления социальных сетей и господства фотоизображений Майкл Джексон был самой узнаваемой и самой обсуждаемой фигурой в шоу-бизнесе — медийная фигура в домедийную эпоху. (Леди Гага в этом отношении примерная ученица поп-короля: в том ее проявлении, в котором она существует сейчас, где сама музыка, несмотря на очевидный талант певицы, уходит на второй план, уступая место машине эпатажа).

Биография Майкла Джексона >>

Много думала об этой песне, и после поста nj_larina думала опять.
Вспомним запутанную историю написания и выпуска этой песни в печальном 2009-м.
Пол Анка на ТВ-шоу у Барбары Уолтерс (под конец возмущенный тон смягчился, и Анка признал, что Джексон был «абсолютно гениальным музыкантом».)

ПОЛ АНКА заявляет, что его имя должно быть указано в авторстве нового сингла Майкла Джексона
The New York Times ArtsBeat Blog
После релиза нового сингла Майкла Джексона ”This Is It” в ночь с воскресения на понедельник многие слушатели узнали в нем песню ”I Never Heard”, которую в 1991 спела R&B-исполнительница Safire, причем в качестве авторов тогда были указаны Майкл Джексон и Пол Анка.
Но еще больше был удивлен Пол Анка, заявивший в понедельник в своем интервью, что он не был поставлен в известность, что его песню собираются выпускать с указанием единоличного авторства Майкла Джексона. «У них будут большие, очень большие проблемы, — сказал он. — Им придется отвечать в суде, если они не исправят свою ошибку».
Песня появилась на радиостанциях и на сайте michaeljackson.com в полночь воскресения, она же будет звучать в титрах фильма ”This Is It”, который выйдет на экраны 28 октября, о подготовке Джексона к лондонским шоу.
По словам мистера Анка эта песня имеет долгую и печальную историю. Он сказал, что он вместе с Джексоном записали ее в 1983 году в студии мистера Анка Carmel в Калифорнии, и что она должна была быть использована как их дуэт в альбоме Анка ”Walk a Fine Line”.
Но сразу после записи Джексон забрал пленки, говорит Мистер Анка. Он даже угрожал судебным иском, чтобы получить их обратно, а теперь у него в руках есть оригинальные записи, которые подтверждают его соавторство. «Это одна и та же песня, — говорит Мр. Анка. — Они просто изменили название».
”This Is It” основана на записи, которую оставил Джексон, она содержит только вокальную и фортепианные партии. Джон Макклейн, исполнительный продюсер, которого Джексон в завещании назначил своим душеприказчиком, создал оригинальную аранжировку, которая включает бэк-вокал братьев Джексона. Не считая нескольких принципиальных отличий в лирике, мелодически песня полностью идентична версии под названием ”I Never Heard”.
Роб Стрингер, шеф Columbia/Epic Label Group, в своим интервью в воскресение сказал, что он не знал, когда мистером Джексоном была сделана эта запись, и что он также не знал о существовании трека Safire до тех пор, пока в конце недели не увидел обсуждение этой новости на фан-сайте. От дальнейших комментариев он отказался.

Перевод: marine
Отрывок оригинального демо, в котором можно услышать первоначальный вариант лирики и вокал Анки.
У Пола Анки есть ещё одна песня Джексона
14.10.09. Roger Friedman
Пол Анка получил 50% с доходов от собственной песни, которую он написал и записал с Майклом Джексоном в 1983 году, но которая была выпущена на этой неделе. Он говорит, что также получил обещание получить свою половину от другой песни, которую он написал и записал с Джексоном, и которая будет включена в предстоящий альбом ранее неизданных песен. Это песня «Love Never Felt So Good».
Пол Анка, суперзвезда, автор и исполнитель, работающий в этом качестве более пяти десятилетий, признался вчера, что не очень приятно быть жертвой воровства. Он сказал мне, что он получил 50% от всех издательских материалов и их копий «This Is It», плюс о некоторых моментах ещё ведутся переговоры.
Он не сумасшедший, но вот его рассказ. «Майкл и я записывали два дуэта для моего альбома в 1982 году в Лас-Вегасе. Это было еще до «Триллера». «Love Never Felt So Good» (совсем недавно я выкладывала ее здесь вместе с переводом -прим.) была одной из этих песен. Позже, когда мы должны были встретиться в студии в Лос-Анджелесе, Майкл не явился. Записи пропали. Инженер сказал мне: Майкл взял их».
Анка в ярости обратился к своему адвокату, который в тот момент был также адвокатом Джексона. В конечном счёте, Джексон вернул записи, которые принадлежали Анке. «Но он, должно быть, сделал копии. Он взял свою копию и вновь записал вокал, стирая мой. И получилось «This Is It». Через год после инцидента Анка был в офисе у адвоката Джексона, но они не обсуждали этот случай. Это всегда было больным местом для Анка, но вскоре он забыл о случившемся. В 1991 году он выпустил второстортную песню, отдав её певице Sa-Fire. И «I Never Heard», и «Love Never Felt So Good» были зарегистрированы в BMI под своими именами.
«Когда в понедельник мне начали звонить, я не знал, что происходит», — говорит Анка. А потом он понял. Издатели Джексона старались быстро исправить ситуацию. «Они не знают, как это случилось. Там никто не виноват.»
А кто виноват? Майкл Джексон. После смерти у него столько же проблем, сколько и при жизни. Это был пример его нечестности. Он не был большим песенником и часто брал в кредит материал, который ему не принадлежал.
«Он был больше сочинителем ритма, чем мелодии», — говорит, Анка, написавший «My Way» для Фрэнка Синатры и музыкальную тему к шоу «Tonight». «И тогда Джон Макклейн — один из адвокатов Джексона — позвонил мне после произошедшего и сказал, что нашёл в коробке лучших песен «Love Never Felt So Good». Я сказал ему, что это тоже моя песня», — говорит Анка.
Так что, вот так. Я уверен, легионам поклонников Майкла Джексона эта история будет неприятна и они будут спорить. Этот случай напоминает другой, когда в 2001 году Джексон «украл» готовые записи для альбома «Invincible» и отказался вернуть их, пока «Sony» не найдёт ему роль в «Люди в черном-2». Это настоящий Майкл Джексон, был ли он убит или нет.
/ перевод: A-Mi /

Не могу удержаться и не выложить в качестве бонуса запись выступления Пола Анки, 1958 год. Это капец, я уже давно так не ржала — до слез и повизгиваний)))
Да, видимо, стоит уточнить смысл названия, в каких случаях и в каких значениях употребляется это выражение.
This is it — это наступление времени или события, решающего момента, которого ждали; или достижение места, к которому стремились; или обретение вещи, которую желали получить.
Так говорят в момент долгожданной встречи «Наконец-то! Вот и ты! Вот и я!», или когда надо привлечь чье-то внимание к чему-то хорошему или, наоборот, плохому, опасному: «Посмотри! Обрати внимание! Гляди-ка!» Это может быть радостным восклицанием: «Отлично! То, что надо! Вот именно!» Но это же может быть сказано с досадой, с разочарованием и горечью: «Вот и все. Это конец»…
И, наконец, мы подбираемся к анализу лирики, основное, что хотелось бы понять: почему Майкл изменил текст, когда и зачем он перезаписал вокал. Изъятые или измененные строчки по сравнению с первой версией помечены серым цветом, в круглых скобках приведен тезаурус некоторых многозначных слов, синонимичные значения, а в квадратных — добавленные слова, помогающие лучше раскрыть смысл.
1, 2, 3, 4…
This is it / Смотрите
Here I stand / Я стою здесь
In the light of the world
Love is grand
I’m the light of the world / Я — свет (знаменитость) для мира
I feel grand / Я чувствую величие *
And this love / И эту (вашу, нашу взаимную) любовь
I can feel / Я чувствую
And I know / И я знаю
Yes, for sure / Нет сомнений
It is real / Что она искренна
Таким образом, в первой строфе Майкл говорит, что искренна вся любовь, что любовь, какая бы она ни была, настоящая. А дальше он обращается к разным своим «возлюбленным». В следующей строфе — к тем, кому кажется, что он знает его и что он вполне может его судить.
And it seems as though / И такое ощущение
I’ve seen your face a thousand times / Что я видел твое лицо уже тысячу раз **
And you know
That you’ve seen my face before
And you said that you don’t want me
To come around
But many times
I’m gonna do it to this love
And you said you really know me too yourself / И ты говорил, что ты знаешь меня лично
And I know that you have got addicted with your eyes / И я понимаю, что ты попал в ловушку своих собственных представлений
But you say you’re gonna leave it for yourself / Но ты говоришь, что ты не собираешься от них отказываться
Ooh, yeah
I never heard a single word about you / Я никогда ничего от тебе не слышал
Falling in love wasn’t my plan / Я не рассчитывал заполучить любовь
I never thought that I would be your lover / Я никогда не думал, что ты будешь называть меня своим кумиром
Come on, please
I’m trustin’
Come on please just understand / Пожалуйста, просто пойми это
This is it / Послушайте
Here I stand
With you I’ve got the world in my hands
And this love
That I feel
Yes, I know
That’s for sure
This is real
I can say / Я могу (должен вам) сказать
I’m a light of the world run away / Я — уходящий (исчезающий) свет мира (знаменитость, которая избегает внимания мира)

We can feel / Мы можем почувствовать
This is real / Что на самом деле
Every time I’m in love yeah I feel / Каждый раз, когда ты выражаешь мне свою любовь, я тоже ее чувствую
In my dreams I’ve seen your face a thousand times
But I know
Never felt this way before
I look at you
And I can’t believe the love I found
And I know
That I can never want for more
And I feel as though I’ve known you since a thousand years / И я чувствую, будто я знал тебя тысячу лет назад
And you tell me that you’ve seen my face before / И ты говоришь мне, что ты видел мое лицо прежде
And you said to me that you don’t want me hanging around / И ты сказал мне, что ты не желаешь, чтобы я здесь находился (был рядом с тобой)
Many times wanna do it here before / Это происходило раньше, и не раз
Oh yeah / Да, это так
В строфе выше — обращение к тем, кто не понял и не принял его, как много раньше евреи в Иерусалиме не приняли одного человека… и не только евреи, и не только в Иерусалиме. Был еще Джордано Бруно.
I never heard a single word about you / Я никогда ничего о тебе не слышал
Falling in love wasn’t my plan / Я не рассчитывал заполучить твою любовь
I never thought that I would be your lover / Я не думал, что я буду твоим возлюбленным (см. расшифорвки выше)
Come on, please
I’m trustin’
Come on please understand / Пожалуйста, просто пойми это
This is it
Here I am
I’m in love
And I’m at your command
This love
That I feel
Never thought it could feel so real
This is it / Поймите
I can feel / Я могу чувствовать
I’m the light of the world / Что я — свет для мира
This is real / Это действительно так
Feel my song / Почувствуй это в моей песне
We can say / Мы имеем право сказать
And I tell you feel that way / И я подтверждаю, что ты чувствуешь правильно
I can feel you turn the key
That free my broken heart
Now I’m not afraid to love
Against some odds
And you’re everything I know
That I can want and more
But I really didn’t know it until now
No, no
And it feels as though I’ve known you for a thousand years / Такое чувство, что я знаю тебя уже тысячу лет
And you said you want some of this yourself / Ты сказал, что хотел бы быть похожим на меня
And you said won’t you go to go with me on a while / Но ты сказал, что ты пока еще не готов идти со мной
And I know that it’s really for myself / А я знаю, что для меня этот путь — единственный
Oh yeah / О, да
После предыдущей строфы здесь, я думаю, комментарии уже не нужны.
I never heard a single word about you / Я никогда ничего о тебе не слышал
Falling in love wasn’t my plan / Добиваться любви не было моим планом
I never thought that I would be your lover / Я никогда не думал, что я буду твоим возлюбленным
Come on, please
I’m trustin’
Come on please dear understand / Пожалуйста, прошу, просто пойми это
Oh, yeah
I never heard a single
(Word about you)
Falling in love wasn’t my plan
I never thought that I would be your lover
Come on, please
I’m trustin’
I never heard a single word about you
Falling in love wasn’t my plan
I never thought that I would be your lover
Come on dear please understand
Oh yeah
—————-
* не забывайте о названии песни — момент, которого мы так долго ждали
** существительное показывает, что местоимение употребляется в единственном числе, но в данном случае это не отменяет собирательности образа, он обращается к каждому и ко всем одновременно
Я сделала все, что могла, чтобы раскрыть смысл английского текста и показать его принципиальные отличия от первой версии. Сравнение убедительно доказывает, что Майкл сознательно изменял лирику (отчасти даже в ущерб литературным красотам ), чтобы переделать балладу о любви, которую они написали вместе с Анкой, в философскую притчу, о смысле которой мы рассуждали в посту, указанном вначале моей записи (там же, если нужно, есть ссылка на перевод первой версии лирики).

Разное
0

Свежие записи

  • Рецепты вкусного и пышного омлета — 11 рецептов омлета на сковороде и в духовке
  • Боб-каре 2019-2020 150 фото
  • Укладки на короткие волосы
  • 15 лучших стрип-клубов в мире
  • Туфли Мэри Джейн

Свежие комментарии

    Рубрики

    • Разное

    Страницы

    • Карта сайта
    © Авторское право 2020 City Looks. Все права защищены. The Ultralight by Raratheme.Сайт работает на WordPress .